Los indígenas requieren acceso equitativo a la Justicia: Damián Arévalo
La UMSNH, a través de la División de Estudios de Posgrado de la Facultad de Derecho y Ciencias Sociales, firmó un convenio de colaboración con la Secretaría de Pueblos Indígenas (SPI), para realizar un curso de formación de intérpretes y traductores en materia de Derechos Indígenas
–
Morelia, Michoacán, 18 de marzo de 2015.- Con el objeto de incidir en la impartición de la justicia a los integrantes de comunidades indígenas con la entrada en vigor del Nuevo Sistema de Justicia Penal, la Universidad Michoacana de San Nicolás de Hidalgo, a través de la División de Estudios de Posgrado de la Facultad de Derecho y Ciencias Sociales, firmó un convenio de colaboración con la Secretaría de Pueblos Indígenas (SPI), para realizar un curso de formación de intérpretes y traductores en materia de Derechos Indígenas.
Así lo dio a conocer, en rueda de prensa, el director de la Facultad, Damián Arévalo Orozco, acompañado por el titular de la SPI, Juan Zacarías Paz y por el jefe de la División de Estudios de Posgrado, Héctor Chávez Gutiérrez.
Arévalo Orozco reconoció que “si bien en México nos hemos atrasado con respecto a la aplicación de la justicia pronta y expedita para todos los mexicanos, este curso es el inicio de una reforma civil que pronto se reflejará en nuestro marco académico con un nuevo plan de estudios, para contemplar por lo menos una terminal en materia de Derechos Indígenas”.
Este curso recupera la esencia humanista de la Casa de Hidalgo, expresó por su parte el doctor Héctor Chávez Gutiérrez, “somos herederos del Colegio de San Nicolás Obispo, fundado por Vasco de Quiroga, donde éste prócer y defensor de los derechos de los naturales buscó integrar a las comunidades indígenas al resto de la sociedad novohispana, de esa forma esperamos que nuestros egresados del posgrado salgan con ese sentido de buscar la integración de todos los sectores sociales”.
Por su parte, el secretario de Pueblos Indígenas en el Estado, dijo que el curso tiene cabida para un máximo de 25 personas, “buscamos personas que tengan conocimientos de Derecho y que además hablen la lengua purépecha y el español, de manera que tengan la capacidad no sólo de traducir, sino que estén familiarizados con la idiosincrasia de nuestros pueblos indígenas, de allí que será en la Secretaría Técnica de la SPI en donde se entrevistará a los interesados para elegir a quienes serán admitidos en el curso”.
El programa académico se encuentra organizado en tres módulos: gramática, traducción e interpretación; contempla prácticas en la Sala de Juicios Orales con que cuenta la Facultad de Derecho e inicialmente, precisó el funcionario, “se eligió el purépecha por ser la lengua que más comunidades indígenas hablan, lo cual no descarta que posteriormente se haga otro curso para quienes hablan la lengua Náhuatl”.
El curso tiene una duración de 60 horas, se impartirá los sábados a partir del 18 de abril hasta el 4 de julio en un horario de 8:00 a 13:00 horas, en el edificio de Posgrado de la Facultad de Derecho y Ciencias Sociales. El costo de recuperación es de mil 500 pesos. Las entrevistas para los interesados serán en la Secretaría de Pueblos Indígenas, Boulevard García de León #521, colonia Chapultepec Sur, los días martes 24 y miércoles 25 de marzo de 10:00 a 14:00 horas.